تبلیغات
اصطلاحات و مکالمات محاوره ای روز انگلیسی امریکایی - خبر امد خبری در راه است!
اصطلاحات و مکالمات محاوره ای روز انگلیسی امریکایی
معرفی کامل بروزترین و رایج ترین اصطلاحات انگلیسی امریکایی

مرتبه
تاریخ : چهارشنبه 26 مرداد 1390
راه اندازی کانال تلگرام انگلیسی محاوره‌ای

برای نخستین بار در ایران آموزش انگلیسی محاوره‌ای و Slang امریکایی با مطالبی از اساتید امریکایی همراه با راهنمای جامع فارسی در کانال تلگرام ما به آدرس زیر:
https://telegram.me/joinchat/DhnnKz9eK3Y-KYiCRm-cng

آدرس کانال:
https://telegram.me/Slanguage



سلام به همگی

خب امید عزیز اولین نفری بود که دعوت منو لبیک گفت و نویسندگی تو این بلاگو قبول کرد و کارشو تو دو پست قبل دیدن.

به نظر من که کارش خوب بود. امیدوارم که شمام خوشتون اومده باشه. که البته نظرات شما نشون خواهد داد که اینطور هست یا نه!

یک بار دیگه از همه ی اونایی که فکر می کنن تو زمینه ی انگلیسی امریکایی واقعا "حرف واسه گفتن دارن" دعوت می کنم که افتخار بدن و نویسنده ی این بلاگ بشن..

یه خبر خوب برای بازدید کننده ها اینکه تمامی پست های رمز دار از بلاگ حذف میشن و قراره با بازنویسی مجدد و تکمیلشون ، به صورت رایگان در اختیار همه قرار بگیره. فروشگاه بلاگ هم کماکان سر جاش باقیه.

یک سری از پست هایی هم که به نظرم ابکی یا ناقص بودن برای تکمیل و ریکاوری! حذف شدن.

این اخرین تغییرات بلاگ بود که به حضورتون رسید. خبرهای بعدی هم تو راهن! از تمامی افرادی که هنوز تو خبرنامه ی بلاگ عضو نشدن می خوام که هر چه زود با ثبت ایمیلشون تو این خبرنامه از اخرین اخبار بلاگ مطلع شن. چون در صورت FILتر شدن این بلاگ تنها راه ارتباط ما با شما همین خبرنامه اس. پس تنبلی نکنین و با ثبت اسم و ایمیلتون تو خبرنامه (منوی سمت راست بلاگ) ارتباطتونو با این بلاگ برای همیشه حفظ کنین.

 

یکم زیاد حرف زدم ولی اینم روش! این که ممکنه برخی از اصطلاحاتی که تو این بلاگ می خونین رو قبله من خیلیای دیگه در موردش نوشته باشن. این درست اما من سعی کردم تا جایی که ممکنه شما در جریان اخرین تغییرات این زبون بی در و پیکر! قرار بدم و اونایی رو معرفی کنم که واقعا نیاز هست که یاد بگیرین پس هر اصطلاحی رو معرفی نمی کنم (دیدن اینایی که تو یه پست ، فله ای یهو چند صد تا اصطلاح انگلیسی می نویسن!). پس خواهشن انگ کپی برداری بهم نزنین.

 

اما پست امروز

امید عزیز تو پست قبل به یکی از کاربرد های خیلی مهم help اشاره کرد. منم تصمیم گرفتم در تکمیل گفته هاش این پستو اماده کنم. سعی کردم در کنار این واژه ، واژه ها و اصطلاحات جدید و بدرد بخوری رو هم معرفی کنم.

 

یکی از کاربردهای مهم help برای وقتیه که بگیم ترک کردن کاری یا انجام ندادن کاری خیلی سخته. و کاربردش به این شکله:  sb can't help sth یا sb can't help doing sth

مثال:

A: you must cut down on candy. You're putting on weight

B: I know but I can't help it. I have a sweet tooth

A: تو باید کمتر شیرینی بخوری. داری چاق میشیا.

B: میدونم اما "دست خودم نیست". من شیرینی خورم.

نکته: have a sweet tooth یعنی به خوردن شیرینی جات علاقه ی زیادی داشتن. واژه ی chocoholic یا همون chocaholic هم اسمه و اشاره داره به کسی که خیلی به شکلات علاقه داره.

پسوند aholic هم به انتهای اسم ها می چسبه و از اون ها برای توصیف افرادی بکار می برن که در انجام دادن اون کار ها خیلی افراطی ان. مثلا workaholic یعنی کسی که مدام کار میکنه.

پس I can't help it/doing it یعنی "دست خودم نیست" یا "نمیتونم جلوی خودمو بگیرم" (I can't help eating Fesenjan!: موقع خوردن فسنجون نمیتونم جلوی خودمو بگیرم)

 

مثال: I burst out laughing! I couldn't help myself

"داشتم از خنده میمردم (روده بر شده بودم). نمیتونستم جلوی خودمو بگیرم.

 

* it can't be helped هم یعنی "کاریش نمیشه کرد – nothing can be done about it" ، "چاره ای نیست"

مثال:

Hamed: hey ma nigga, what's gotten into you? Why so blue?

Omid: this morning, an officer ticketed me 100 bucks for speeding then pulled my license and towed the car.

Hamed:  too bad! It can't be helped. Better not to dwell on it any longer. Everything's going to be just fine.

Omid: but I don't think so!

Hamed: why not! Look, my uncle's an influential person. He has a lot of pull with the cops and he can pull a little string for you! So don't sweat it!

حامد: هی رفیق ، چته؟ چرا انقدر تو همی؟

امید: امروز صب ، یه پلیس منو به خاطر سرعت غیر مجاز صد دلار جریمه کرد بعدشم گواهینامه مو گرفت و ماشینمم رو تا پارکینگ بوکسور کرد.

حامد: چه بد! کاریش نمیشه کرد. بهتره که دیگه ذهنتو باهاش مشغول نکنی. همه چی مرتب میشه.

امید: ولی من اینطور فکر نمیکنم.

حامد: چرا که نه! ببین ، عموی من ادم با نفوذیه. اون کلی نفوذ تو اداره ی پلیس داره. می تونه واست کمی پارتی بازی کنه. پس خیالت تخت!

 

نکته ها:

1- nigga: توضیحش در حد و اندازه ی این پست نیس! بمونه واسه پست بعد نه اون یکی پست!

1- what's gotten into you یه سوال خیلی رایج تو محاوره اس و برای وقتیه که کسی ترسیده یا ناراحته یا در کل داره رفتار غیر عادی از خودش نشون میده و معنیش هم میشه همون "چته؟"

2- why so blue: blue تو محاوره یعنی depress ، ناراحت. Why so blue هم یعنی چرا انقدر دپی؟

3- pull sb's license: تو محاوره ی امریکایی یعنی revoke sb's license یعنی گواهینامه کسی رو ضبط و اعمال قانون!! کردن

4- dwell on: اصطلاح dwell on یعنی مدام درباره ی اتفاق بدی که در گذشته افتاده ، فکر کردن. البته حرف زدن هم میشه. یعنی هی بگی که چرا فلان شد یا چرا فلان کارو نکردم. یه عبارتی که خیلی با این اصطلاح شنیده میشه اینه: dwell on the past یعنی غم اتفاق گذشته رو خوردن یا اتفاق بدی (که قبلا افتاده) فکر کسی رو مشغول کردن. don't dwell on the past یعنی فکرتو به خاطر اتفاق بدی که افتاده ، مشغول نکن.

5- pull: تو محاوره یعنی influence یعنی "نفوذ ، تسلط داشتن (بر شخصی)"

6- don't sweat it: تو پست بعد بیشتر باهاش اشنا میشین.

 

Well, that's it! Please drop your comment(leave your comment) to let me know what your take(opinion) is on the post.  

Stay tuned for more awesome stuff

Love y'all lots

Your friend, Hamed

.

.

تموم دل خوشیامو بات تقسیم می کنم. نه به خاطر صداقتم ، دست و دلبازیم ، صمیمیتم یا هر چیز دیگه ای ، نه ، فقط برای اینکه مطمئن شی مال من هم هیچ مالی نیس!



ارسال توسط حامد
آرشیو مطالب
صفحات جانبی
پیوند های روزانه
امکانات جانبی
blogskin

قالب وبلاگ