اصطلاحات و مکالمات محاوره ای روز انگلیسی امریکایی
معرفی کامل بروزترین و رایج ترین اصطلاحات انگلیسی امریکایی

مرتبه
تاریخ : چهارشنبه 17 شهریور 1389


توجه!

دسترسی ساده به مطالب آموزشی ما در:
کانال آموزش زبان انگلیسی محاوره ای و Slang‌ امریکایی
https://telegram.me/joinchat/DhnnKz9eK3Y-KYiCRm-cng

با زدن join روزانه مطالب آموزشی بیشتری دریافت کنید
https://telegram.me/Slanguage



سلام

یکی درباره ی kickback پرسیده بود که ایا معنی پاتوق رو هم میده یا نه. که باید بگم جواب منفیه.

 

1) kickback درواقع به یه جمع که شامل دوستان خیلی نزدیکه ، گفته میشه یا به عبارتی یه جور پارتی یا مهمونی.پس معنی "پاتوق" برداشت نمیشه.

مثال: we have a terrific kickback at frank’s house

نکته : terrific اصطلاحیه که زیاد شنیده میشه.معنی رسمی این واژه اینه : مهیب ، ترسناک اما معنی عامیانه ی این واژه "very great " ـه یعنی "معرکه" ، "عالی".(اگه دقت کرده باشین تو فیلم های امریکایی این واژه بیشتر به معنی very great بکار میره)

مثال : are you coming to the kickback tonight

 

2) اصطلاح kickback یه معنی بسیار رایج دیگه هم داره: "زیر میزی" یا "رشوه"

 

3) معنی دیگه ی این اصطلاح اینه : relax ، chill out

مثال : Dude, you look exhausted. You’d better to kickback

 

ضمنا شما می تونین از اصطلاح stamping ground برای "پاتوق" استفاده ی کنید.

.

.

.

1) دوباره سلام ! (راستش بعد این همه مدت که ما اول سلام بودیم ، نفهمیدیم که بالاخره سلام رو باید "داد" یا "کرد"). باور کنین اگه این هفته نتونستم اپ کنم از نخواستن نبود ، از نتونستن بود! (به جون جفتمون!) ، البته خب یه اتفاقایی افتاد.از خدا که پنهونه ! از شما هم پنهون باشه !

 

2) اگه من رئیس جمهور بودم هنوز پام نذاشته تو پاستور ، حکم تیر احمد پور مخبر رو صادر می کردم ! همچین میگن کشف رضا عطاران که هرکی پور مخبر رو نشناسه ، فک میکنه الن دلونه 

  

 

4)

اینجا فـــوران زنـدگی... آنجــا مرگ

مانده است در انتظار انسانها مرگ

یــک روز به دیــدار شـما مــی آیـم

این نامه برای زنـده ها...امضا:مرگ

"میلاد عرفان پور"

 

5) نمیدونی وقتی که شوری اشکای روی گونه هات با شیرینی لبهای لرزونت ترکیب میشه ، علم شیمی رو از پا در میاره .

 

6)

 

                     با اینا هرکه در افتاد ، ور افتاد !

 

 

7) تجربه نوشت : هیچوقت با یه آدم احمق بحث نکن ، شاید مردم متوجه فرق بین شما دو تا نشن.

 

8) ته نوشت پایانی :

خدا جون از همون اولش هم باهامون حال نمی کردی ، سیبو بهونه کردی ، نه؟

ارسال توسط حامد
مرتبه
تاریخ : جمعه 12 شهریور 1389


توجه!

دسترسی ساده به مطالب آموزشی ما در:
کانال آموزش زبان انگلیسی محاوره ای و Slang‌ امریکایی
https://telegram.me/joinchat/DhnnKz9eK3Y-KYiCRm-cng

با زدن join روزانه مطالب آموزشی بیشتری دریافت کنید
https://telegram.me/Slanguage



سلام

1)     نوت باکس این هفته رو با یه جمله ی مصطلح جالب شروع می کنم. 

"this is the last thing I need" یعنی "فقط همین یکی رو کم داشتیم!"

 

2) برای "نسیه خریدن" یه اصطلاح رایج هست و اون "buy on credit" ـه. فرمول اصلی : but sth on credit

You can buy everything in this shop on credit

 

3) ممکنه تا به حال با واژه ی sheriff روبرو شده باشین . این واژه به "افسر ارشد پلیس" اشاره داره به عبارتی کسی که تو کلانتری بالاترین درجه رو داره. Sheriff = top police officer

 

4) Hold your fire اصطلاحیه که زیاد شنیده میشه و بسته به موقعیتی که ازش استفاده میشه ، معنی متفاوتی داره.

1- اگه در حال تیر اندازی باشن و از این اصطلاح استفاده شه این معنی رو میده : "شلیک نکنید" یا تیراتونو هدر ندین" (که از ظاهر اصطلاح می شد به این معنی رسید)

 

2- معنی عامیانه این اصطلاح اینه : "صبر کن" یا "دندون رو جیگر بذار" یا به اصطلاح " یه لحظه جون نده!" (در واقع تو هر موقعیتی غیر از تیراندازی ، این معنی رو میده)

 

5) ممکنه با ابن مورد مواجه شده باشین که مثلا فردی بجای اینکه بگه" I don’t give a sh*t "بگه "I do not give a sh*t " ، در واقع تو چنین حالتی فرد داره رو حرفش تاکید می کنه. پس جمله اول رو اینطوری معنی می کنیم : "من اهمیتی نمیدم" و جمله ی دوم رو : "من اصلا اهمیتی نمیدم" .

 

6)

" My parents don’t understand me "

" My parents don’t appreciate me "

"My parents don’t get me "

هر سه این معنی رو میدن : "والدینم منو درک نمی کنن" . جمله ی اول ساده تر ، دومی شسته رفته تر و البته کمی رسمی ، سومی ایده اله.

یاداوری نکته: appreciate برای غیر انسان هم بکار میره : I appreciate your problem (یعنی من مشکلت رو درک می کنم)

 

7) I’m done

معنیه رسمیش اینه که "کاری رو که در حال انجام دادنش بودم ، تموم کردم" اما معنی عامیانه اش اینه : "کارم تمومه" یا "به اخر خط رسیدم" یا "کارم ساخته اس"

.

.

.

ته نوشت:

1) بابت این چند روز تاخیرم فقط می تونم بگم شرمنده !

 

2)

- timrockbab: دوست عزیز shawty شکل دیگه ای از اصطلاحه shorty ـه به معنی: 1- دختر(جوون و hot)    2- دوست دختر

 این اصطلاح تو اهنگ های hip hop خیلی رایجه و زیاد شنیده میشه. تلفظ هردو به یه شکله و فقط نوشتارشون باهم فرق میکنه. (از جمله اصطلاحاییه که ریشش[ریشه نه ریش!!] برمیگرده به اهنگ های hip hop )

- soheila : saeide این سایت رو پیشنهاد دادن :  mp3lyrics.org

- تینا: دقیقا نمی دونم چه معنی ای میده اما به نظر این مفهوم رو میرسونه : "قبول نکن". باید جمله ی قبل و بعدشو بگی تا بیشتر راهنماییت کنم.

-  سعید و بهنام عزیز جواب شما رو نمی شه تو یه خط داد . تو یه پست جداگانه جوابتونو میدم.

- saeide : به سایت پیشنهادی شما فرصت نکردم سر بزنم.ولی حتما تو اولین فرصت اینکار رو می می کنم و سایت رو به بازدید کننده ها معرفی می کنم.

- ناردین : اگه منظورتون سریع رفتن (روندن) یا تخته گاز رفتنه من این اصطلاح رو پیشنهاد می کنم : drive at full speed

Plz drive at full speed bcuz I’m late

- مجید : هیچی به اندازه ی Longman نمی تونه واست مهم باشه.

- سمیرا : جواب شما به بلاگتون ارسال شد !

 

3) الغوث الغوث خلصنا من المحمود یا رب !

 

4) داداش ، فکر نکنم کار شما با مسواک و ادامس حل شه.

یه دونه از اون بوگیرا بخور جون ما !

 

5) من اگه مرجع تقلید بودم اول از همه خوردن ادامس رو برای روزه دار واجب می کردم !

(کاش قدر مسواک رو بیشتر بدونیم .حداقل تو این ماه که برای خوابیدن هم ثواب می نویسن چه برسه به این کار نیک و ادم پسند !)

 

6) هفته گذشته یه چندتا از بلاگ بچه ها رو filتر کردن.یه حسی بهم میگه که برادرا می خوان این بلاگ رو هم filتر کنن البته من از همین جا به برادرا عرض ارادت می کنم و میگم که بیشتر از نصف بچه های محله شاهدن که بنده هیچگونه وابستگی ای نه به استعمارگر پیر ، انگلیس و نه به شیطان بزرگ ، امریکا ، نداشته و هیچ نقشی در پیشبرد اهداف استکباری آن جهان خواران از خدا بی خبر ندارم(به جون مامانمینا). به حول قوه ی الهی در ورژن جدید بلاگ زبان عربی تدریس خواهد شد.اجرنا عند الله.

 

7) دهنتو خوشبو کن با یه مرگ بر آمریکااا...!

 

8) دوستان بیاید بعد از این بجای واژه ی غریب و نامانوس "اینترنت" بگیم "فیلترنت" !

 

9) شبکه ی اول تلاوت ایاتی از قران کریم ، شبکه ی دو تفسیر سوره ی هود ، شبکه ی سه درس هایی از قران ، شبکه ی 4 اسلام از نگاه دانشمندان با حضور دکتر قمشه ای ، شبکه ی 5 اموزش قرائت قران ، شبکه ی اموزش مسابقه ی قرانی و شبکه قران هم باز تلاوت مجلسی قران.تلوزیون رو می بوسم می ذارمش رو تاقچه !

 

10)

در کـودکـــی آرزو شـدی دلــــها را

بــازی دادی دلــــخوشی فــــردا را

ما پیر شدیم و دور خود می گردیم

ای چرخ و فلک ! به باد دادی ما را

(این تنها بخشی از شاهکار مرد شماره یک ادبیات جشنواره ی خوارزمی بود. میلاد عرفان پور با ارائه ی 52 رباعی زیبا در قالب کتابی با عنوان "پاییز بهاریست که عاشق شده است " در سال 85 و در حال که فقط 18 سال سن داشت ضمن اینکه تونست مقام اول جشنواره ی خوارزمی رو کسب کنه ، جایزه ی ادبی قیصر امین پور و جایزه ی ادبی باباطاهر رو هم بدست اورد.من همه ی 52 رباعی رو تو ته نوشته هام میارم اما اگه یه چیزی سیخونکتون میکنه ! که همه ی 52 رباعی رو یجا بخونین ، می تونین کتابشو (با نام "پاییز بهاریست که عاشق شده است ") تهیه کنین.

 

11) بزودی قراره موتور جستجوی ملی با نام "یاحق" فعالیت خودشو شروع کنه. تمامی قطعات این موتور! بدست متخصصان داخلی ساخته شده و در مقایسه با نمونه ی های خارجی در هزینه ی نهایی اون صرفه جویی شده. شایان ذکر که موتور های جستجوی خارجی همگی رایگان هستن حالا خودتون تصور کنین که این موتور چقدر رایگان تره ! 

 

12)

 

           هر چهره ای با لبخند زیبا میشه ! (وای خدا نصیب نکنه !)

 

13) ته نوشت پایانی : پسرک روبروی ویرانه خانه اش ایستاده بود.با هشت سال سنی که داشت بزرگ خاندان شده بود.کفش پدرش را از روی آوار برداشت و به سر کوچه دوید و کفش را به سمت سرباز اسرائیلی پرتاب کرد، اما هیچ کس حاضر نشد کفش را ۲۰ میلیون دلار بخرد یا عروسی با جهاز کامل به او بدهند، یتیم خانه شهر هم با خاک یکسان شده بود..!

(خدا رو شکر که به نحس بودن 13 اعتقادی ندارم چون هیچ رقمه نمیشد نه چیزی از این پست کم کرد و نه چیزی بش اضافه کرد !)

مثل همیشه آرزومند آرزوهاتون



ارسال توسط حامد
مرتبه
تاریخ : پنجشنبه 4 شهریور 1389

                  

 

                            

 

 



توجه!

دسترسی ساده به مطالب آموزشی ما در:
کانال آموزش زبان انگلیسی محاوره ای و Slang‌ امریکایی
https://telegram.me/joinchat/DhnnKz9eK3Y-KYiCRm-cng

با زدن join روزانه مطالب آموزشی بیشتری دریافت کنید
https://telegram.me/Slanguage




سلام

اینها لوگو هاییه که یکی از بازدیدکننده های با معرفت این بلاگ ، پویان عزیز طراحی کرده. شما دوستان می تونین به ادرس (http://www.rotato.blogfa.com/) سر بزنین و بیشتر با کاراش آشنا شین. پویان جان از همین جا میگم دستت درد نکنه بابت این لوگوها ، نمی دونم چجوری این محبتت رو جبران کنم.

 

امروز خیال دارم اصطلاح خفن "ya mean" رو بهتون معرفی کنم. این اصطلاح در واقع کوتاه شده ی عبارت طولانی "do you know what I mean?" ـه. یعنی "do you know what I’m talking about?" یا "می فهمی چی میگم" ، "متوجه منظورم هستی" ؛ "مگه نه" .

 

مثال :

1) That chick looks off da hook, ya mean?

حالا همون جمله به شکل ساده :girl looks pretty, isn’t she ?  that

نکته ها :

a) Chick یه slang بسیار رایجه و به معنی girl

b) off da hook معانیه متفاوتی داره که تو یه پست جداگانه حتما به صورت کامل معرفیش می کنم ، اما اینجا به معنی very hot یعنی "خیلی جذاب" اومده.

"بنظر میرسه دختر خیلی جذابیه، مگه نه؟" یا "بنظر که دختر هاتیه! می فهمی که چی میگم؟"

.

.

.

ته نوشت :

1) اینجانب بازگشت غرور افرین خود را به شما ملت شهیدپرور تبریک میگم !

 

2) احمدی ن*اد خدا بگم چیکارت نکنه! زمان خاتمی روزه می گرفتیم ، ساعت 5 افطار میشد.(وقتی سوژه واسه گیر دادن نداشته باشی!)

 

 

3)

علی 20 : در مورد سوال اولت اینکه بیشتر از 52% انگلیسی زبونا ، لهجه شون امریکاییه ، 32% هم بریتیش وبقیه هم با لهجه های دیگه (استرالیایی ، ایرلندی ، ...) صحبت می کنن.اینو چند ماهه پیش تو یکی از سایت ها خوندم.

در مورد سوال دومت به نظر من بچسب به همون کار اولت ! چیزه زیادی بت نمی ماسه !

 

Setareh : اصطلاح that easier said than done همونیه که شما خودتون گفتین یعنی "گفتنش اسونه اما عمل کردن بهش سخت"

 

Ar!A : اگه منظورت جواب کوتاه برای اون سواله که "yes, I do" صحیحه نه "yes, I have"

 

4) مخاطبین خاص ! :

 

نقل قول (rasool) :

 " salam khaste nabashid kheili weblageton ba hale sayaton mostadam
az negare azizam tashakor mikonam ke u ra be man moarefi kard
az hamin ja behesh migam
I LOVE U SO MUCH
"

 

نقل قول (بصیرا):

"سلام
با اجازتون گفتم شاید بتونم یه کمکی به اقای Ar!A بکنم.
awesome
به معنی breath taking وfantastic هم هست.یعنی کار یا چیزی که خیلی نفسگیر و عالی و گاهی اوقات هم ترسناکه."

 

5) نیروی انتظامی گفت : در سال 87 ، سی درصد کاهش تلفات داشته ایم . این میزان در سال 88 به 60% رسید و تا پایان سال 89 تلفات جاده ای به صفر خواهد رسید و انشا الله تا سال 90 ، در جاده ها زاد و ولد هم خواهیم داشت!

  

6) چین گفته کافیه 2 ساعت برق تو امریکا بره تا ما تو اقتصاد و تکنولوژی ازشون جلو بیفتیم. چین چی فکر کرده! کافیه 2 ساعت برق تو ایران بره تا جمعیتش از جمعیت چین هم بالا بزنه!!!

 

7) تجربه نوشت : به ادما فرصت دوباره بده اما فرصت سه باره هرگز.

 

8) ته نوشت پایانی:

طول عمر ما خیلی هم که مفید باشه می شه نخ دندون؛
10 سانت می پیچیم لای این انگشت،
10 سانت می پیچیم لای اون انگشت،
3 سانت روی هوا،
تا از 1 میلی مترش استفاده مفید شه !



ارسال توسط حامد
آرشیو مطالب
صفحات جانبی
پیوند های روزانه
امکانات جانبی
blogskin

قالب وبلاگ

شبکه اجتماعی فارسی کلوب | Buy Website Traffic | Buy Targeted Website Traffic