تبلیغات
اصطلاحات و مکالمات محاوره ای روز انگلیسی امریکایی - مطالب امید
اصطلاحات و مکالمات محاوره ای روز انگلیسی امریکایی
معرفی کامل بروزترین و رایج ترین اصطلاحات انگلیسی امریکایی

مرتبه
تاریخ : جمعه 18 شهریور 1390

سلام

با توجه به حرفایی که یکی از خانوما زد که حرف نبود توهین بود تصمیم گرفتم افتخار حضورم توی این وبلاگ رو از ایشون بگیرم من شخصیتم رو از سر راه نیوردم که هر کی از سر راه میرسه بهش یه لگد بزنه دربره منظورم خانوم هلیا بود شما خانوم محترم فکر کردید که این وبلاگ لایه اوزون رو سوراخ کرده و مراتب  علوم رو داره میترکونه خیلی از وبلاگ های فارسی رو میشناسم بدون هیچ ادعایی که سبک نوعی رو دارن به کار میگرن بدون هیچ چشم داشتی دارن کار میکنن دیگه شما فکر میکنید وبلاگ ایده آل تون رو پیدا کردید  از بی سوادی خودتونه ( رک گفتید رک میگم ) متاسفم برات....






ارسال توسط امید
مرتبه
تاریخ : دوشنبه 14 شهریور 1390
راه اندازی کانال تلگرام انگلیسی محاوره‌ای

برای نخستین بار در ایران آموزش انگلیسی محاوره‌ای و Slang امریکایی با مطالبی از اساتید امریکایی همراه با راهنمای جامع فارسی در کانال تلگرام ما به آدرس زیر:
https://telegram.me/joinchat/DhnnKz9eK3Y-KYiCRm-cng

آدرس کانال:
https://telegram.me/Slanguage





سلام به همگی

در راستای نظر یکی از بچها امروز میخوام یه مکالمه رو همراه با فایل صوتی با صدای خودم براتون بزارم البته قول نمیدم

 توی همه ی دیالوگ ها این کارو انجام بدم ...فایل های صوتی کمی تا قسمتی اهسته تر از ریتم نرمال هست تا برای همه ی سطوح قابل استفاده باشه    اما اول میخوام به سوال سامی عزیز جواب بدم بعد

کار خودمون.....

on principle: رو میشه ...از نظر اصول اخلاقی...ترجمه کرد ....

example:: alcohol drinking has no merit on principle
مصرف مشروب از نظر اخلاقی پسندیده نیست

اما پست امروز  که ساده هست داخل فایل صوتی هم یه سری اصطلاح رو گفتم که اونها رو هم توضیح میدم

sara:: how are things with you and mina??

omid: things with mina and me are great

sara: how long have you been seen each other??

omid: about two and a half years and i know we'll at last tie the knot

sara: when do you think that will be??

omid: well its just around the corner but i plan on popping the question on her birthday but don't tell her it'll ruin the

surprise

sara: what exciting news !! my lips are sealed

دانلود فایل صوتی

یه توضیح کوچیک بدم که این صدا رو با موبایل ضبط کردم یه کاری بکنید تو پی سی تون پخش شه دیگه (اگه در پخش فایل صوتی مشکل دارید میتونید نرم افزار mobile pocket reader رو نصب کنید بعد حل چشتاتون میشه )

سارا: رابطه تو با مینا چطوریه ( اوضاع چطوریاست)

امید: رابطه بین مینا و من عالیه

سارا: چند وقته که با همدیگه هستید؟؟

امید: دور بره دو سال و نیم من میدونم که ما با هم بالاخره  ازدواج میکنیم

سارا: به نظرت کی این اتفاق میوفته؟؟

امید:: خوب خیلی نزدیکه خیال دارم توی تولدش ازش خواستگاری کنم اما بهش نگو که قضیه لوس میشه(بی مزه میشه)

سارا:: چه خبر هیجان انگیزی کلی تعجبیدم....

توضیحات داخل متن  


 
pop the question:: ask somone to marry you

خواستگاری کردن

example:: he picked valentines day to pop the question

او ولنتاین رو برای خواستگاری انتخاب کرد

tie the knot: to get married
 
ازدواج کردن

example: when are you two going to tie the knot ((means when do you wanna get married

شما دوتا کی میخواید ازدواج کنید...

just around the corner::
رویدادی که وقوعش خیلی نزدیکه...

توضیحات داخل فایل صوتی::

puppy love: immature love or falling in love with someone at the first sight
عشق ابدوخ خیاری .... با یک دید عاشق شدن( بیشتر عشق های خیابونی از این نوع هستند)

to get ones feet wet::
چیزی رو برای اولین بار تست کردن
give a shot:
چیزی رو امتحان کردن

line::
وقتی شخصی با حسن نیت کاری رو انجام نمیده یعنی به عبارتی سو ء نیت داره ( یه جورایی دروغ میشه گفت)

Example:: a man came up to a girl and said :: hey beautiful( thats a line
 
یه مرد پیش زنی رفت و گفت سلام خوشگله ( این سوء نیت داره میخواد چراغ سبز دریافت کنه)


پست امروز هم تموم شد میدونم ساده بود اما خوب نکته های خوبی هم داره پست های اینده زیباتر خواهد بود



کسی که رنگ پریدگی خزان را درک کرده باشد به نیرنگ گلهای رنگ رنگ دل نخواهد باخت



ارسال توسط امید
مرتبه
تاریخ : شنبه 5 شهریور 1390
راه اندازی کانال تلگرام انگلیسی محاوره‌ای

برای نخستین بار در ایران آموزش انگلیسی محاوره‌ای و Slang امریکایی با مطالبی از اساتید امریکایی همراه با راهنمای جامع فارسی در کانال تلگرام ما به آدرس زیر:
https://telegram.me/joinchat/DhnnKz9eK3Y-KYiCRm-cng

آدرس کانال:
https://telegram.me/Slanguage



عرض سلام و ادب :::

در طلیعه کلام میخوام نکاتی عرض کنم که خالی از لطف نیست:::

1:: خانوم هیلیا به نحوه ترجمه اعتراض داشتند اگه شما هم از نحوه ترجمه خوشتون نمیاد بگید که تغییرش بدم....

2:: با این پست امید عزیز 4تا پست برای شما عزیزترا رفته که از شما میخواد که به طور کلی نظراتون رو درمورد مطالبی که توسط امید نوشته میشه رو بگید به طور کلی بگید که با حضور من در این وبلاگ موافقید نظری پیشنهادی چیزی ...

اما پست امروز :::::::

اگه به اطرافتون نگاه کنید شخصیت های متفاوتی رو میبیند که به یکی دوتا از اونا اشاره میکنم

1:: ادم زیگیل و سیریش ::
stalker و به عنوان فعل میشه از to latch onto sb استفاده کرد

What's Ati like???
Such a stalker she always latches onto us whenever i wanna go outside with my fiancée...that's gross

عطی چه جور ادمیه
یه زیگلیه هر وقت میخوام با نامزدم برم بیرون اویزونمون میشه  منزجر کننده است

2:: ادمی که به اسونی اب خودردن ناراحت میشه به قول ترکای عزیز((دیمه سینار))) :::
touchy 

Why did you break up with yo girlfriend
cos she was soooooooo touchy

چرا با دوستت به هم زدی
خیلی بی جنبه بود...( بی جنبه در این حالت با بی جنبه ای که در حالت بعدی میگم فرق داره))

3:: یه حالت دیگه ادم بی جنبه در مواقعی استفاده میشه که شخص در یه موقعیت خاص نمیتونه درست رفتار کنه به عبارتی جوگیر میشه(( چنان اتمسفر فضا میره تو حلقش که از خود بی خود میشه))) :::::::
impulsive

Hey impulsive why were you acting like a mad man in da class
nothing could be done about it among 70 girls

هی جوگیر چرا توی کلاس خول بازی در میاوردی
میون 70تا دختر کاری دیگه ای نمیشد کرد ( چاره ای نبود))

اگه هم کاری رو از روی جوگیر شدن انجام بدید میشه از
to do sth on impulse استفاده کرد

I dumped my girlfriend on impulse

از روی جوگیری با دوستم به هم زدم ...(همون )

خوبه که یادی از دوسته  عزیزم حجت بکنم که چیزه دیگری است در زبان انگلیسی امریکایی روحت شاد

در جواب سامی عزیز باید بگم که میشه از
snitch و یا rat به عنوان ادم انتن یا زیر اب زن استفاده کرد در حالت فعل هم میشه از snitch on sb or tell sb on sb else استفاده کرد

you're so snitch why did you tell the boss on me

خیلی انتنی چرا زیر اب منو پیش رییس زدی

دوست دیگری در مورد
what the f**k  , و طرز استفاده اون پرسیده بود:::::::::: به طور کلی وقتی f**k بعد از what , where , who ,...استفاده میشه یه تاکید منفی رو القا میکنه یعنی چی:::::::::

What the f**k r you eating
چه زهر ماری میخوری
where the f**k r you going
چه جهنم دره ای میری


اگر زندگی این است که من میبینم عمر ابدی نصیبه دشمن باشد



ارسال توسط امید
مرتبه
تاریخ : شنبه 29 مرداد 1390
راه اندازی کانال تلگرام انگلیسی محاوره‌ای

برای نخستین بار در ایران آموزش انگلیسی محاوره‌ای و Slang امریکایی با مطالبی از اساتید امریکایی همراه با راهنمای جامع فارسی در کانال تلگرام ما به آدرس زیر:
https://telegram.me/joinchat/DhnnKz9eK3Y-KYiCRm-cng

آدرس کانال:
https://telegram.me/Slanguage



سلام از اینکه اینقدر بره ما نوشابه باز میکنید ممنون امیدوارم موقعیتی پیش بیاد براتون پپسی باز کنم توی این پست نمیخوام مکالمه بنویسم ولی یه چند تا تا اصطلاح هست که به نظرم نظرتون رو جلب کنه

1: اولین اطلاح بی تربیتی داره و از اقایون و خانومایی که روحیه ی پوست پیازی دارن و شخصیت شون به این نوع حرفا نمیاد اولیشو رد کنید از ما گفتن ( به شخصیت من که اصلا نمیاد ولی توی تهرون ما که ری به ری میگن گفتم شاید بعضی ها بخوان بدونن
....
........
........
............(از ما گفتن)))))))))))

 Sth my a$$
این اصطلاح رو زمانی به کار میبریم که میخوایم بگیم که موضوعی که در موردش صحبت میکنید اصلا براتون مهم نیست با عرض پوزش معادل فارسی شو براتون میزارم(k0one laghe...)


example:
omid: hey hamed can you gimme ten dollars ??

hamed: how do you have the face to borrow money from me again??

omid: just for friendship.....

hamed: you owe me 20 bucks as it is, hey  im not yo ATM machine

omid: ok i did  not  know you were gonna put me down just for 20 dollars

hamed: friendship my a$$, beat it


امید به حامد میگه که جیگر طلا داری یه ده تا به ما قرض بدی حامد هم میگه که ای بابا تو چطور روت میشه دوباره از من پول قرض بگیری امید که که اهل سوء استفاده ست میگه که محض رفاقتمون حامد هم میگه که تو همین جوری بیست تا به من قرضی پسر من خودپرداز تو نیستم امید هم مظلوم نمایی میکنه که واقعا که نمیدونستم میخوای به خاطر بیست تا منو ضایع کنی حامد هم میگه که 
k0one laghe رفاقت بزن به چاک
 

امیدوارم کسایی که از سر کنجکاوی مورد اول رو خوندن فکر بدی نکرده باشن خوب دومین مورد هم که خیلی جالب هستش موقعی استفاده میشه که شما کسی یا چیزی رو دوست دارید اما طوری رفتار میکنید که انگاری چنین خبری نیست یعنی با دست پس میزنی و با پا پیش میکشی تو ترجمه میشه گفت که ( قر و فر اومدن -قر و غمزه اومدن – ناز کردن)


 play hard to get:
to pretend that you're less interested in someone as a way of making them more interested in you or pretend not to want something that you actually want

example: why re you trying to play hard to get.... i know you love me

چرا داری قر و فر میای من میدونم دوستم داری .

 

 

اما سومین مورد شاید بره خیلی هاتون سوال باشه که خود کلمه تکه کلام به چه معنی باشه ( شاید هم خیلی هاتون بدونید) میشه از pet phrase به معنی تکه کلام استفاده کرد

 

Example

:A: do you have any pet phrase ??
B : yeah downer is my pet phrase

a:تو هیچ تکه کلامی داری
b:اره --ضدحال-- تکه کلام منه

فرقی که بین pet phrase و catch phrase وجود داره اینکه catch phrase توسط افراد سرشناس مصطلح میشه برای مثال توسط یه نویسنده یا یه بازیگر به این نحو عامه مردم اون تکه کلام رو میشناسن ولی pet phrase به تکه کلامی گفته میشه که توسط هر فرد عادی گفته میشه به عبارت دیگه هر فردی میتونه یه pet phrase خاص بره خودش داشته باشه



اما اخرین مورد در این پست هممون این مورد رو شنیدیم   ---یه تیکه  به طرف انداختم---

hurl flirt at someone to  :

مثالی که میخوام بزنم باز بی تربیتی داره بنابرین دوباره حرف اولمو رو تکرار میکنم ولی اگه دوست دارید بخونید

hamed: hey omid i hurled a brutal flirt at an ugly girl
omid: im bursting to hear that so tell me
hamed : believe it or not just listen ::: hey dear my a$$ is on vacation can you gimme your face

حامد (ای شلوغــــــــــ!!!) به امید  میگه که  یه تیکه ستم به یه دختر زشت انداختم امید هم میگه که مشتاقم بشنونم بگو خوب-- حامد : میخوای باور کن--میخوای نکن گوش کن ----( خیلی واضحه و نیازی نیست بگم)


جمله تاثیر گذار::::: خدایا انگونه زنده ام بدار که نشکند دلی از زنده بودنم و انگونه بمیران که به وجد نیاید کسی از نبودنم

scripted by Omid
90/5/28



ارسال توسط امید
مرتبه
تاریخ : شنبه 22 مرداد 1390
راه اندازی کانال تلگرام انگلیسی محاوره‌ای

برای نخستین بار در ایران آموزش انگلیسی محاوره‌ای و Slang امریکایی با مطالبی از اساتید امریکایی همراه با راهنمای جامع فارسی در کانال تلگرام ما به آدرس زیر:
https://telegram.me/joinchat/DhnnKz9eK3Y-KYiCRm-cng

آدرس کانال:
https://telegram.me/Slanguage












سلام در ابتدا میخوام از همه کسایی که اومدن و نظر دادن تشکر کنم و کسایی هم که درخواست تبادل لینک دارن با مدیر وبلاگ در میان بگذارن اما این پست که کمی هم مفصل و خوب البته جالب هستش

aimr: hey omid i need to talk to you ....something bad happened to me last night.

omid: bad thing.??

amir: yeah my girlfriend dumped me can you put in a good word for me with her؟

omid: oh sh!t... i've had it up to here with yo fu** romantic relationships '; find another
shoulder to
cry on


amir: why r you treating me like a pack of dirt??

omid: cos it serves you right

amir: do you know what yo problem is?? you're going green with envy

omid: no sh!t ...don't let yo imagination run away with you ...but how did you come to this conclusion??

amir: cos you're fugly and nobody likes to make friends with you but i'm ladies man and so forth....

omid: cut the craps or do you want me to give you a black eye???

amir : ok so called friend i ll leave you in your solitude...

omid::
good riddance



یکی از بچه ها گفته بود که ترجمه متن رو هم بزارم که اونم به روی چشم اما به یه سبک دیگه این کارو میکنم

خوب اقا امیر ما که بچه شلوغی هستش به امید داستان ما میگه که چیز بدی براش شب گذشته اتفاق افتاده و نیاز داره که با امید صحبت کنه موضوع از این قراره که دوست بیـــــــــــــــب امیر اونو ولش کرده و از امید میخواد که بره و با دوست بیـــــــــــــــبش صحبت کنه و اشتی و این حرفا امید هم که دیگه از دست این روابط امیر خسته شده بود قاطی میکنه و میگه که بره و یکی دیگه رو بره در دلش انتخاب کنه   امیر میگه که چرا با من عین یه گونی بی»»»»»ب برخورد میکنی خوب امید هم میگه که حقته ...امیر هم میگه که میدونی مشکل تو چیه ( از کجا میسوزی) تو داری از حسادت میترکی امید هم تعجب میکنه میگه نه بابا توهم و خیالات تو رو ورداشته  ولی از کجا به این نتیجه گیری رسیدی   امیر هم میگه که تو زشت و چاقی و هیش کی دوست نداره با تو رفیق شه ولی من خانوم پسند هستم و این حرفا در جواب امید میگه چرت نگو بابا یا اینکه بزنم پا چشت امیر هم که میبنه از امید ابی براش گرم نمیشه میگه باشه به اصطلاح رفیق که تو فارسی میگم (رفیــــــــــــــــق!!!!) تو را در تنهایی خود رها میکنم امید هم خوشحال میگه که شرررررررررررررت کم ....

امید است که از این نحوه ترجمه خوشتون بیاد نیومد بگید عوضش میکنم ( این وبلاگ متعلق به شماست و انتخاب با شما)

اما نکته های این متن

dump :
حامد این واژه رو توضیح داده فقط یه توضیح کوچیک که به معنی قطع رابطه ی عشقو لانه ست..
 
put in a good word for sb with sb else
to try to help sb achieve something by saying good thing about them to sb with influence
دم کسی رو پیش کسی دیدن - از کسی پیش کسی دیگه ای تعریف کردن...

example: im applying for a new job in yo office can you put in a good word for me with yo boss
من بره یه شغل توی اداره ی شما اقدام کردن میشه دم منو پیش رئیستون بببینی...

 
i've had it up to here with:
 
become angry with someone very much (you cant stand her/his behavior anymore)
از دست کسی کفری شدن کارد به جون کسی رسیدن


example
ive had it up to here with yo excuses ....why did you ditch me at the restaurant


دیگه به اینجام رسوندی چرا منو تو رستوران پیچوندی   :

   a shoulder to cry on

یه گوش شنوا یه کسی که بتونی دردتو بهش بگی


example:  
a:  why r you on the net 24/7
b: cos i don't have any shoulder to cry on
a: چرا بیست چار ساعت تو نتی
B:چون که گوش شنوایی ندارم ( همون سنگ صبور)

no sh!t
توضیح داده شده


run away with :
gain control of
کنترل رو به دست گرفتن
example: don't let your fear run away with you
نزار ترست بهت غلبته کنه (تو رو در کنترل خودش در بیاره) 

green with envy: wishing very much that you had what sb else has
از حسادت ترکیدن یا به روایتی از حسادت بنفش شدن

fugly:     fat+ ugly
هم چاق هم زشت

ladies man:

مردی که مورد توجه خانوم هاست حالا به خاطر موقعیت اجتماعی چهره زبون یا هر دلیلی دیگه ای

cut the craps:
وقتی کسی داره رسما چرت پرت میگه شما میگید که ببند دهنو مذخرف نگو( البته برادر خواهرهایی که از نظر شخصیت اجتماعی در سطح پایین تری هستند میتون طوری دیگه ای معنی کنن

بقیه نکات اسونه و به خودتون میسپارم توی ترجمه اومده

امیدوارم که این پست به دردتون بخوره...... حالا جمله تاثیر گذار


به خاطر داشته باشیم همراهی خداوند با انسان مثل نفس کشیدن است آرام بی صدا همیشگی

scripted by omid
90/5/22


ارسال توسط امید
(تعداد کل صفحات:2)      [1]   [2]  

آرشیو مطالب
صفحات جانبی
پیوند های روزانه
امکانات جانبی
blogskin

قالب وبلاگ